台湾

「ご清聴ありがとうございました」の中国語訳は? どう発音するかもピンインとカタカナでご紹介

中国語でプレゼンすることも多くなってきました。

日本語のプレゼンテーションの場合、最後に「ご清聴ありがとうございました」と言ってプレゼンを終えます。

中国語の場合にも、そういう決まったフレーズがあるのか、日本語で「ご清聴ありがとうございました」にあたる言葉はどう言ったらいいのか、台湾人の友達に聞いてみました。

「ご清聴ありがとうございました」の中国語とは

一般的には

謝謝你的聆聽

となるようです。

直訳すると「傾聴してくれて感謝します」的な意味になると思います。

「ご清聴ありがとうございました(謝謝你的聆聽)」の中国語の発音は?

発音はピンイン表記

Xièxiè nǐ de língtīng

となります。

漢服の中国人女性の写真

カタカナで表す発音

無理やりカタカナで書くと

シェシェ ニー ダ リンティン

です。中国語は細かい発音より、音声の上下である四声のほうが重要なので、四声に気をつければこれでも通じると思います。

より丁寧な表現

細かいことを言うと、「你」よりも「您」を使うと更に丁寧な表現になります。

「您」の発音は「nín」となります。

つまり

謝謝您的聆聽

ピンインの発音は

Xièxiè nín de língtīng

むりやりカタカナで表記すると

シェシェ ニン ダ リンティン

ベストということです。発音的にも三声の「你(ニー)」より二声の「您(ニン)」のほうが日本人にも発音しやすいです。

仕事や公式な場では、より丁寧な言い方である、こちらのほうを使ったほうが良いでしょう。

英語版「ご清聴ありがとうございました」は?

ちなみに英語では「Thank you for listening.」とのこと。英語圏らしく、簡潔で良いですね。

日本語でも中国語でも、プレゼンの最後の締めは大切です。この一言を言うだけでキチッと終えられるので、ぜひ使ってみてください。

-台湾